-
1 ГОСТЯХ
-
2 гостях
• návštěvě (6.p.) -
3 в гостях у
General subject: be on a visit to (She's on a visit to her mother's. - Она сейчас в гостях у своей матери.) -
4 в гостях хорошо, а дома лучше
• В ГОСТИХ ХОРОШО, А ДОМА ЛУЧШЕ[saying]=====⇒ although it is nice to visit other people and places, there is no place one likes to be more than in his own home:- ≈ (be it ever so humble,) there's no place like home;- East or West, home is best.♦ [Пашка:] Вот, говорят, в гостях хорошо, а дома лучше. Может, правда? Может, хватит мне шататься? Здесь дом, хозяйство, леспромхоз - работы навалом (Вампилов 2). [Р:] They say there's no place like home. Maybe it's true, huh? Maybe I've had enough bumming around? There's a house here to run, the lumber camp-lots of work (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > в гостях хорошо, а дома лучше
-
5 пребывание в гостях
пребывание в гостяхהִתאַרחוּת נ' -
6 разъезд (1.о зрителях, гостях)
разъезд (1.о зрителях, гостях)הִתפַּזרוּת נ' -
7 В гостях хорошо, а дома лучше
However poor your home may be, it is the place where you feel happiest See Всякому мила своя сторона (B), Дома и солома едома (Д)Var.: В гостях хорошо, а дома лучше тогоCf: Be it ever so humble there's no place like home (Am.). East or West home is best (Am., Br.). The fire burns brightest on one's own hearth (Am.). Home is home, be it ever so homely (Am.). Home is home though it be ever so homely (Am., Br.). The smoke of a man's house is better than the fire of another's (Br.). The tar of my country is better than the honey of others (Am.). There is no place like home (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > В гостях хорошо, а дома лучше
-
8 в гостях хорошо, а дома лучше
посл.lit. with friends, one is well; but at home, one is better; cf. East or West, home is best; there is no place like home- Скоро ж, батюшка, вернулись, - сказала Агафья Михайловна. - Соскучился, Агафья Михайловна. В гостях хорошо, а дома лучше, - отвечал он ей и прошёл в кабинет. (Л. Толстой, Анна Каренина) — 'You're soon back again, sir,' said Agafia Mikhailovna. 'I got tired of it, Agafia Mikhailovna. With friends, one is well; but at home, one is better,' he answered, and went into his study.
Русско-английский фразеологический словарь > в гостях хорошо, а дома лучше
-
9 быть в гостях
-
10 в гостях
General subject: at a party -
11 в гостях хорошо, а дома лучше
1) General subject: East or West home is Best, there is no place like home2) Set phrase: East or West-home is best (дословно: Восток ли, запад ли, а дома лучше всего), dry bread at home is better than roast meat abroad, home is home(l)y, home is home, though it be never so homely, home is home, though it be never so homey, never so homey, there is (дословно: по place like home. Свой дом-самое лучшее место), there is no place like home (used to mean: it is good to go visiting, but it is better at home), there's no place like home, with friends one is fine, but at home it's divineУниверсальный русско-английский словарь > в гостях хорошо, а дома лучше
-
12 задача о гостях
Mathematics: menage problem -
13 засиживаться в гостях
General subject: sit longer than a henУниверсальный русско-английский словарь > засиживаться в гостях
-
14 играть в гостях
Football: visit (о команде) -
15 к нам приходили (у нас были в гостях) соседи
General subject: we had a visit from our neighboursУниверсальный русско-английский словарь > к нам приходили (у нас были в гостях) соседи
-
16 мяч, забитый в гостях
Football: away goalУниверсальный русско-английский словарь > мяч, забитый в гостях
-
17 ночёвка в гостях
American: sleepover -
18 правило определения победителя по количеству мячей, забитых в гостях
Football: away goals ruleУниверсальный русско-английский словарь > правило определения победителя по количеству мячей, забитых в гостях
-
19 пребывание в гостях
General subject: visitУниверсальный русско-английский словарь > пребывание в гостях
-
20 родителям сделалось стыдно за мальчиков, которые плохо вели себя при гостях
Универсальный русско-английский словарь > родителям сделалось стыдно за мальчиков, которые плохо вели себя при гостях
См. также в других словарях:
Бобик в гостях у Барбоса (мультфильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бобик в гостях у Барбоса. Бобик в гостях у Барбоса Тип мультфильма рисованный … Википедия
В гостях у сказки — В гостях у сказки … Википедия
В гостях у Дмитрия Гордона — В гостях у Дмитра Гордона … Википедия
В гостях у сказки (Сверхъестественное) — В гостях у сказки Bedtime Stories Номер эпизода 3 сезон, 5 эпизод Место действия Мэйпл Спрингс (Нью Йорк) Сверхъестественное Призрак Автор сценария Кэтрин Хамфрис Режиссёр Майк Рол Премьера 1 нояб … Википедия
Мини-Отель В гостях у Бубыря — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Улица С … Каталог отелей
в гостях — в неволе — (иноск.) нельзя отказываться (от угощения) Дома ешь, что хочешь, а в гостях, что велят. Ср. ...Покорно просим. В гостях в неволе. Отказать не смею. Я выпью . Островский. Воевода. 1, 1, 5. Ср. Вдруг без хлеба, без соли вас отпустим! Нельзя.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Апартаменты в Гостях — (Ярославль,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Свободы 29, Ярославль, Россия … Каталог отелей
В гостях у Змея-Горыныча Holiday Park — (Орел,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Заречная 22, Орел … Каталог отелей
Гостевой Дом В гостях у Минаса — (Адлер,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Свердлова 23, Адлер, Ро … Каталог отелей
в гостях хорошо, а дома лучше — везде (в гостях) хорошо, а дома лучше Свой уголок всего краше. Свой уголок хоть боком пролезть, все лучше. Как ни мечи, лучше не найдешь домашней печи. Ср. Скоро ж, батюшка, вернулись... Соскучился... В гостях хорошо, а дома лучше ... Гр. Л.Н.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как у тещи зять в гостях - за семь верст заезжают; как у свояка свояк в гостях - за семь верст объезжают. — (брань). См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа